ناوي و خپلي انا ته حېرانه وه چي څه ورباندي سوي دي . نن چي ځاي د خوشحالۍ راغي ، نو يې خوشحالي نه کوله ، بس چپ چپ وه . که د جداي غم دي ، نو دې خو پخپله زما د واده خوبونه ليدل چی زما ښايسته به داسي و يو شاه زاده ته واده سي او هغه به يې په يو لوي کاروان کښي په کجاوه کښي يوسي چي د اوښ ساروان به يې له پرستانه راغلي وي ، خو داسي خاموشه ، ولي ، اخير ولي .
دا وخت لېري په بيديا کښی د شاوخوا را ګرځېدلولو غرونو په منځ کښي د پاوندوو واده خورا په زور وو او د ډولونو دربي او درزي وو . دلته د کيږديو په منځ کښي چېري چي د څاروو او بودګانو شپولونه جوړ سوي وو او ډېرو شپنيانو د واده په خوشحالۍ کښي رمې نه وې بيولي ، مېږي ، اوزې ، وري او سېرليان پکښي بند وو او د هغو ناري وې . هلته چار چاپېره د ورا باڼو او د ناوي د خپلوانو اوښان يا خو ولاړ وو يا نو ناست او د هغو زوروري غرغړې وې . ورسره ورسره به دلته کله کله خرو جلا ريل او سپو به جلا غپل .
په هم دغو يو مخ خورا ډېرو کيږديو ته نږدې په يو هوار ميدان کښي خورا ډېرو ځوانانو چی اوږدې څوڼي يې وې ، د يوې دايري په بڼه کښي په دوو زورورو ډولونو اتڼ اچولي وو چي له هغو سره سم ډولزنان هم لېوني او مست وو او له ډېره وخته داسي لګيا وو لکه ستړيا چي پېژني نه .
دلته په ښکلو او نوو جامو کښي نغښتي نازک زوم هم ولاړوو چي ډېر شرمناک وو ، سترګي يې لاندي کړي وې چی په رنجو خورا توري وې ، لاسونه يې په نکريځو سره وو او مشهدي دسمال يي و خلې ته نيولي وو. قدرت وګوري چی دغه خيالور زوم به د ډېرو خلګو داسي خوښ سو چي د مبارکۍ دپاره به بې اختياره ورمخته سول . عام وګړي خو نه په پوهېدي ، خو رښتيا خبره داوه چی د زوم په سترګو کښي يوه د بلا حسن پرستي پټه وه ځکه خو به يې کله کله د چارچاپېره د ښکلو او رنګينو درختو او شنيزې څخه ډک غرونو ته په داسي نظر وکتل لکه د فطرت ښايست چي تل ستاي او د دننه فنکارانه نظر يې ډېر لوړ وي .
لږ لېري په يو بل ميدان کښي چی شاوخوا پړده ورباندي جار سوي وه ، په دريو کوچۍ نجونو اتڼ کوي چي ښکلي او رنګيني اوږدې جامې يې وې او په تمبلونو يې د خيال غاړي کولې چی خوراغټ غټ وو ، ګلان ورباندي جوړ وو او ژمژغې ورباندي پوري وې .
زموږ د ناوۍ سر ولي ښکېدلئ دي
د پلار کره يې د ځوزو بار راوړي دي
زموږ د ناوۍ شونډي ولي پنډي دي
ارمان مي د لالي د تودو منډي دي
زموږ د ناوۍ پښې ولي چاودلي دي
د پلار کره يې د ويالې اوبه راوړي دي
د نارينوو په اتڼ کښي ډېر داسي سړي هم رخصېدل چي توپک ورسره وو او کله کله به ئې په هم هغه اتڼ کښي ډېر په کمال هواي ټکان او ډزي کولې چي چا دا نه ويل چي څوک به خوږ کړي ، خو يو چا هم په دغو ږغونو کښي داسي چرت نه وهي لکه په دغو خوفناکو اوازونو چي اموخته وي . نږدې په شنه راغه کښي ولاړ يو شپونکي هلک په هم دغه واده او اتڼونه لېونۍ خپړي وهلې ، شپېلۍ يې په لاس کښي وه او مخ يې له خندا او خوشحالۍ ډک وو او هم دلته د غره په لمن کښي يې رمه ګرځېده چي هم يې واښه او د بوټو پاڼي خوړلې او هم به يې کله کله لاندي رواني خوشحالۍ ته وکتل لکه خوند چی ورکوي .
ناوي اوس هم خپلي انا ته فکر وړي وه چی په توړۍ څه سوي دي ولي ، اخير ولي او ددې دغه چپيا له څو شپو وه ، هغې به هر ډول پوښتني ورڅخه وکرې چی څه سوي دي ، واې ولي نه ، خو بوډۍ به ځواب نه ورکوي .
وخت په تېرېدو وو ، بيا ژړي لمر سو او ګړي د ناوي د وړلو راغي . دا وخت پلار او وروڼو ناوي له غبرګو اوږو نيولي له خپلي کيږدۍ را ايستلي وه . په زرغونو جامو کښي نرۍ جګه ناوي خورا ښايسته ايسېده ، پر سر يې لوئ زرغون شال پروت وو چي مخ يې پکښي پټ وو او د انا و کيږدۍ ته يې درولي وه چي د خيمې په خله کښي ناسته وه او لور اسمان ته يې کتل چی توړۍ زرلښته لېري ولات ته وړي ، زياتي يې رخصت کړه .
په خپله ښکلي او حسينه ناوي چي تر لېري لېري يې د اسماني ښايست اوازې وې ، اوس هم په زړه زړه کښي انا ته نه پوهېده چی دغي اناګو خو به هر وخت ودې خپلي يواځنۍ ګراني لمسۍ ته چی د اووه وروڼو پر سر زو کړي وه ، ويل چي هر شي اظهار لري . سېرلي چي کله په نيمه شپه ژړا کړي ، نو د مور طلب محسوسوي او دا له خپلي مور سره دده د ميني اظهار وي . توتکۍ چي کوم وخت په اسمان کښي راښکاره سي او ددوي ناري سي ، نو دا د پسرلي د راتګ د زېري اظهار وي . په توره شپه او دربيله کښي چی کله د کيږديو خروړي سپي غوږونه شک ونيسي او يوځاي ولاړ په غپا سي ، نو دا ددې وېري اظهار وي
چي نږدې چېري يو وږي لېوه پټ پټ و څاروو او بوداګانو ته ناکراره ګرځي چي کله به خپل وار کوي او بده لوږه به وژني . د ناوي زړه غوښت چی خپلي انا ته وواي چي تا به ويل چي زه به د خپلي بوري ورۍ په واده اتڼ کوم او دغه به زما د خپلي ورۍ سره د بې کچي ميني اظهار وي چي په خپلي غيږي کښي مي لويه کړه او دغه اظهار تل ضروري وي کنۍ بيا خو نو مينه ، مينه نه سوه . که څه هم زما واده په دوو درو شپو کښي د مرکې او ولور اخيستلو وروسته يودم تيار سو ، خو ته له هم هغي ورځي چپ چپ يې ، نه دي دريه ووهله او نه دي اتڼ وکړي ، انا دا څنګه مينه وه او څه ډول يې اظهار وو ، زه خو تر اوسه ستا په لېونۍ ميني نه سوم پوه . بهرحال توړۍ ، زه اوس رخصتېږم او بيا نو يا نصيب چی لس کاله وروسته راسم که پنځلس او ته به ژوندۍ يې او که مړه ، ولي چي ادکي مور ويل چی دغه خلګ ناوياني زړې کړي او بيا يې د پلار کره پرېږدي . بس په خندا د خپلي ميني اظهار وکړه . په تا څه ټکه لوېدلي ده ، خو ناروغه هم نه يې ، په خاموشۍ او خفګان دي هيڅ نه پوهېږم چی له مورکۍ ، وروڼو او بابک مي پوښتنه وکړه ، نو تولو ويل چی ماغزه يې چپه سوي دي ، زړه ښځه ده ، چرت مه پکښي وهه . انا خو دوي د مرکې سم وروسته له خوندکيو او هر چا بنده کړمه بلکه اوس چی ناوي هم وم ، نو د خوندکيو په ځاي مورکۍ راسره ناسته وه چی دغي پابندۍ خو نو زموږ دود دي ، دستور دي ، پخپله له ما سره داسي وسول .
اوس چي د نرۍ جګي پوزي او غټو سترګو ښکلي ناوي و انا ته خپل سپين او ورين تندي ور نږدې کري چی شنه خالونه ورباندي جوړ سوي وو ، نو انا ښکل نه کړي بلکه لېري يې په زوره پوري وهي او قطار اوښکي يې له ويرانو خلاصو سترګو داسي را توي سوې لکه د لمر په يوه څړيکه چي د ژمي د واورين بام له يخي بې شمېره څاڅکي را ايله سي او ورورسته يې خپل تندي په خپلو غبرګو لاسونو داسي په زور زور وټکوي لکه شل زامن چی يې په يو ځاي مړه سوي وي او په داسي بدو سګليو په ژړا سوه چی ګرسره يې ختمېده نه وو ، بس يو ماتم او سينه کوبي وه چي هغې زړې زناني کوله او خپل سر يې په زوره زوره پخپلو لاسونو وهي چی دا مهال يې هغي ښځي او پېغلي لا وژړولې چی دريې يې په لاس کښي وې او د رخصتۍ بدله يې په ډېر ارمان په خلو وه .
عجبه ده چېري چي دلته د توړۍ د ميني عجب غوندي هغه اظهار وسو چي د نازولي لمسۍ په روح کښي يې لا نه وو او هغه يې نوره وژوله ، هلته ناڅاپه نږدې د ډېرونارينوو او بچيانو د زوروري خندا تېزشور او ژوژ هم راغي چی دا مهال يې په ميدان کښي د ناوي په خپلوانو مسل چی زوم يې د رخصتۍ په نيت په رډ زور د ناوي د پلار په يو ښايسته کړل سوي اوښ کښينوي .
، خو اوښ وو چي اړي يې کوله .
بد بخت حيوان هم خورا خشمېدلي وو ، هم په ضد وو او هم هغه ګران نازنين زوم يې و خپل کاږه واږه بد نما سپېره بدن ته نه پرېښوي چي د خورا اوږدې ږيري خاوند وو او د هم دغي ږيري هغه ويښتان يې دغه وخت تېز باد دلي دوري په بې دړدۍ داسي اولوزول لکه رقيب چي يو مخ تک سپين وو او يو تور تار هم نه پکښې ليدل کېدي .
August 2014
“The love”
By Farooq Sarwar
A burning question was existing in the mind of the bride that what is the problem with her grandmother, because it was the day of happiness, for the reason that her marriage was solemnizing but the old lady wasn’t happy with quite salience. The surprised bride again thought that if granny thinks that it’s the time of separation then why? Because it was her dream that her granddaughter should be married to a prince, who will take her in a big caravan and on the saddle of a dressed camel her baby will sit as a bride and the man of fairy land would be the camel’s driver or sarban but she is unhappy, why and for what.
At present in a far-flung area, set up in the mountains, the marriage of the nomads was solemnized in full swing and there was the noise of the drums and people. Here in the middle of the typical tents, where the various fences for the different animals were also existed and many shepherds had not brought their animals in the happiness of the marriage. At present in these fences the sheep, goats and their babies were retained and all of them were frequently crying. Similarly, the camels of the groom and bride’s relatives were also present there and someone could be heard their loud voices easily. In the same way, many donkeys and dogs were present there too with their wild tones.
In the center of the dozens of tents at a distance, in a vast ground the young teenage boys and men were dancing. They were also seizing their colorful handkerchiefs in their hands. The young boys have the long hairs with waving these; they were making the dance more cheerful. The two drummers were beating their giant drums with more happiness and today they were doing the job from a long but were not careful about the tiredness.
Numerous people were observing and enjoying the same excellent traditional dance. Especially the groom was at the same time standing there, who was very shy, through his behavior and eyes. The dress of the groom was neat, clean and new and a big handkerchief was in his one hand, some time hiding his face with it, because it was the tradition. Brown colors of the Henna were found on his both hands. The groom had an attractive personality, impressing the people and they came one by one towards him to congratulate him on his marriage. The common man did not understand but it was the truth that the groom had an artistic approach in his eyes and it was the reason that he was still observing the four sided spread mountains, full of greenery, flowers and colorful trees and appreciating the beauty of nature in highly artistic manners.
Another separate ground was also lying at a distance covered by long curtains. The young nomad girls and women were dancing there. They were holding many big hand drums in their hands, which were having pictures of beautiful roses on their surface. These ladies were beating the hand drums in artistic manners and were singing pretty typical song in their melodious and harmonious voices.
Why the beautiful long hairs of our bride are ugly and scattered, because she brought bunches of woods on her shoulders.
Why the lips of our bride look so fat and large. Really crazy was our groom running behind her.
Why the feet of our bride are ugly with mud because she has picked up the water from the watercourse to the house of her father.
In the dance of the men folk, such people were also participating, who have the guns and made firing in the air but nobody was noticing these dangerous noises, because it was the routine of their lives. A young shepherd boy was also dancing in the nearby green hill with his music pipe, while his animals were busy in their eating, but sometimes they were also looking at that side as they were also enjoying the sound of drums and clapping of dance.
The bride was seriously thoughtful that what is wrong with her grandma? And why she remains silent? Really this silence came from few days. She asked again and again that grandma. What is the problem with you? Why you are not speaking? But no answer came from her side.
اThe time was going on and the sun of noon was becoming pale with momentum and it was the time to take the bride by the groom’s relatives and her departure from her lovely parent’s home.
At this juncture, the father of the bride and her brothers was holding her shoulders and take her out of her tent. The distinctive green marriage dress of the bride was highly beautiful and charming and her face was hidden in a spacious green shawl. Suddenly they stopped before the tent of the granny, who was sitting in the entrance and watching towards the sky with her tired and weary eyes.
The father of the bride told his elderly mother that the groom and his relative are taking her towards a faraway land. Kindly say good bye to her. The beautiful bride was likewise confused about the old lady at this time too. Really the beauty of the bride was admired in the surroundings perpetually. It was still beyond the reach of the gorgeous bride that, why the grandma is not happy because she always told her that you are my only granddaughter after seven grandsons therefore I love you too much ,specially from my heart and this love is not simple and easy but it has a special expression, which I will show on its special eve. These were just as the words of the old woman. Dear daughter when at midnight a baby sheep cries, it means that this baby loves her mother and now needs her company, so this cry expresses the love of that baby sheep. Similarly, when the black swallows emerged in the blue sky and we listen to their chirping, it shows that the spring is coming, so it is the expression of coming of spring. The granny again told her when at the darkness of the night the wild dogs of the tents back all of a sudden, it is the expression of their worry that a hungry wolf is nearby, who wants to prey the animals.
In fact it was the promise of the old woman that I will dance in the day of my granddaughter’s marriage and it will be the expression of my love with my dear one, whom I loved from her childhood by heart but granny you didn’t express your love. Still I do not why, the marriage prepared in hasty manners after payment of my wolver as bride’s price to my dear father from the groom but you are silent from that day. Why today you didn’t beat the hand drums and not dance. Grandma, what kind of love is this and in which way and how manners you would express this, it is inapprehensive. Now, I’m leaving and going away from you and then we’ll see each other after ten or fifteen years and I do not know that you be alive at that time or not. My mother told me that the groom and his relatives are very harsh towards their women and they do not permit them to meet their relatives soon.
Dear grandma, please say good bye to me with a happy face and express your special expressions of love, which you promised, kindly tell on this departure time, what is the problem with you, because you are in good health and not ill. I am unable to understand your problem, because when I asked about your behaviors from my mother, father and my brother all of them told me the granny is crazy, she is old enough, don’t care about her. Really, granny they prohibited me in my tent at the time fixing my wedding without the ceremony of engagement and they also never permitted my girlfriends to visit me from that time. Today when I was a bride, the mother was still sitting near to me in my tent and she told me that this prohibition is our custom and I also remained the victim of this cruel tradition. Now, when the beautiful bride forwarded her forehead full of tattoo marks towards the granny for final kissing, but the grandma didn’t kissed her , pushed her with force and the rain of tears dropped from her weary and exhausted eyes like the ice of the snowy roof, melted from the single spark of the sun.
Now the old lady beaten her head hazardously with her both hands in the way as her twenty young sons has been murdered. Really, she wept very loudly. She lay in mourning and sadness and her depression and misery also wept those women, who were holding the hand drums and singing the songs of leaving with pathos and sorrow. Amazingly when the old lady expressed her typical expression of love with her lovely granddaughter in grief instead of delight and joy, at the same time many voices of the male and children were heard, who were laughing aloud and noisily, because at the same time, outside in a ground the relatives of the bride were trying to sit the groom on a well dressed camel but the camel was not allowing him on the saddle fixed on his back.
It was unclear that why the camel owned by the father of the bride was extremely angry, arrogant and not permitting to let such groom, who had a long beard, full of white hairs and without a single black hair.
August 2014