د انژېلیک بېرتن شعر /ژباړن: نجیب منلي
د فرانسوۍ شاعرې لویز-انژېلیک بېرتن (۱۸۰۵ – ۱۸۶۳) شعر / د نجیب منلي ژباړه مرگ او ژوند که مرګي پسې روان یو، بیا نو ولې پر دې لارو او دې…
د تاند ارشیف
د فرانسوۍ شاعرې لویز-انژېلیک بېرتن (۱۸۰۵ – ۱۸۶۳) شعر / د نجیب منلي ژباړه مرگ او ژوند که مرګي پسې روان یو، بیا نو ولې پر دې لارو او دې…
مرګ د سپين غرۀ پر يوه غټه غوندي پرښه ناست دے اندېښنو وړے دے و خپلي بېوسۍ ته غريب اوړي را اوړي يې په زړۀ کي دا يوه خبره چي…
فرید باراني په دې کم عمر په خپلو شعرونو کې عجب ښکلي، نوي ترکیبونه او تشبیهات جوړوي او کاروي. ما څه موده پخوا د ده په یو شعر باندې، دې…
(شعر جمال تره کی) کور په کور کلي په کلي ماليدلې په آزاد افغانستان کي خرڅيدلی ته محکومه يې محکومه يې محکومه انساني له شرعي حقه محرومه راپورته سه ملالې…
د ګلاب روح دا به د زات دننه څومره امیدونه لري د ګلاب روح به د ازغو دوزخ کې ژوند تیروي او د خزان سپیره بادونه به په ځان تیروي…
استغنا نه دې منګی ښوروم نه دې مړوند تاووم نه درته لاره نیسم نه درته سوال کومه نه تاویزونه کوم نه مرکې درلېږم که خوا ته راغلې ګرانې زما زړه…
چا په رنړابائيله،چا نه شپه کي پاتي شوي ده ما نه خو ځواني په ميکده کي پاتي شوي ده چا په تورماښام د چا په قبر ډيوه ايښي ده نښه…
نه دې منګی ښوروم نه دې مړوند تاووم نه درته لاره نیسم نه درته سوال کومه نه تاویزونه کوم نه مرکې درلېږم که خوا ته راغلې ګرانې زما زړه خپل…